Кого «обозвать» труднее?



Хорошо известно что:


Американец – человек, а американка – разновидность бильярдной игры.



Венгр – человек, а венгерка – верхняя одежда гусара.



Вьетнамец – человек, а вьетнамка – обувь для пляжа.



Болгар - человек, болгарка - дисковый электроинструмент для резки металла.



Голландец – человек, а голландка – печка.



Индеец – человек, индейка – птица.



Испанец – человек, а испанка – болезнь, а точнее, грипп.



Канадец – человек, а канадка – стрижка.



Кореец – человек, а корейка – кусок мяса.



Китаец – человек, а китайка – сорт яблок.



Молдаванин – человек, а Молдаванка – район в Одессе.



Непалец - человек, не-палка - ну, сами поняли.



Панамец – человек, а панамка – летний головной убор.



Поляк – человек, а полька – танец.



Русский – человек, а русская – вид водки.



Турок – человек, а турка – медный кувшинчик, в котором варят кофе.



Финн – человек, а финка – нож.



Чех – человек, а чешка – обувь для ритмики и хореографии.



И есть только одно исключение из этого дискриминационного правила:



Москвичка – человек, а "Москвич" - ведро с гайками, вообразившее себя автомобилем.