Кого «обозвать» труднее?
Хорошо известно что:
Хорошо известно что:
Американец – человек, а американка – разновидность бильярдной игры.
Венгр – человек, а венгерка – верхняя одежда гусара.
Вьетнамец – человек, а вьетнамка – обувь для пляжа.
Болгар - человек, болгарка - дисковый электроинструмент для резки металла.
Голландец – человек, а голландка – печка.
Индеец – человек, индейка – птица.
Испанец – человек, а испанка – болезнь, а точнее, грипп.
Канадец – человек, а канадка – стрижка.
Кореец – человек, а корейка – кусок мяса.
Китаец – человек, а китайка – сорт яблок.
Молдаванин – человек, а Молдаванка – район в Одессе.
Непалец - человек, не-палка - ну, сами поняли.
Панамец – человек, а панамка – летний головной убор.
Поляк – человек, а полька – танец.
Русский – человек, а русская – вид водки.
Турок – человек, а турка – медный кувшинчик, в котором варят кофе.
Финн – человек, а финка – нож.
Чех – человек, а чешка – обувь для ритмики и хореографии.
И есть только одно исключение из этого дискриминационного правила:
Москвичка – человек, а "Москвич" - ведро с гайками, вообразившее себя автомобилем.